46/2002 Sb. m.s.
SDĚLENÍ
Ministerstva
zahraničních věcí
Ministerstvo
zahraničních věcí sděluje, že dne 28. června 1978 byla ve Štrasburku přijata Evropská
úmluva o kontrole nabývání a držení střelných zbraní jednotlivými osobami.
Jménem České republiky
byla Úmluva podepsána v Budapešti dne 7. května 1999.
S Úmluvou vyslovil
souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Úmluvu ratifikoval. Ratifikační
listina České republiky byla uložena u generálního tajemníka Rady Evropy,
depozitáře Úmluvy, dne 18.ledna 2002.
Při podpisu a ratifikaci
Úmluvy byla učiněna následující výhrada České republiky:
"V souladu s
ustanovením článku 15 odst. 1 Úmluvy a v souladu s body a), c) a d) Přílohy II
Úmluvy si Česká republika vyhrazuje právo:
1.neuplatňovat Kapitolu
II Úmluvy, pokud jde o předměty uvedené v odstavci 3 Přílohy I k Úmluvě, dále
uvedené:
- jakékoli střelivo
speciálně určené k vystřelení z předmětu uvedeného v bodech j), k) nebo n)
odstavce 1 Přílohy I k Úmluvě,
- jakákoli látka nebo
materiál speciálně určený k vystřelení z nástroje uvedeného v bodě g) odstavce
1 Přílohy I k Úmluvě;
2.neuplatňovat Kapitolu
III Úmluvy, pokud jde o předměty uvedené v odstavci 3 Přílohy I k Úmluvě, dále
uvedené:
- jakékoli střelivo
speciálně určené k vystřelení z předmětu uvedeného pod body j), k) nebo n)
odstavce 1 Přílohy I k Úmluvě,
- jakákoli látka nebo
materiál speciálně určený k vystřelení z nástroje uvedeného v bodě g) odstavce
1 Přílohy I k Úmluvě;
3.neuplatňovat Kapitolu
III Úmluvy na transakce mezi obchodníky se sídlem na území dvou smluvních
stran."
Při ratifikaci Úmluvy
bylo učiněno prohlášení, že Česká republika v souladu s článkem 9 odst. 3 a
článkem 11 Evropské úmluvy o kontrole nabývání a držení střelných zbraní
jednotlivými osobami ze dne 28. června 1978 určuje jako orgán, kterému mají být
zasílána oznámení podle článku 9 a jako orgán příslušný vydávat oprávnění
uvedená v odstavci 2 článku 10 Úmluvy:
Policejní prezidium
České republiky
ředitelství služby
správních činností policie
Strojnická 27, schr. 62/ŘSSČP
170 89 Praha 7
Česká republika.
Úmluva vstoupila v
platnost na základě svého článku 12 odst. 2 dne 1. července 1982. Pro Českou republiku
vstoupila v platnost podle odstavce 3 téhož článku dne 1. května 2002.
Anglické znění Úmluvy a
její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
PŘEKLAD
EVROPSKÁ ÚMLUVA O
KONTROLE NABÝVÁNÍ A
DRŽENÍ STŘELNÝCH ZBRANÍ
JEDNOTLIVÝMI OSOBAMI
Členské státy Rady
Evropy, signatáři Úmluvy,
majíce na zřeteli, že
cílem Rady Evropy je dosažení větší jednoty mezi jejími členy;
berouce v úvahu hrozbu
představovanou narůstajícím užíváním střelných zbraní při páchání trestných
činů;
vědomy si skutečnosti,
že tyto střelné zbraně jsou často získávány v cizině;
ve snaze zavést v
mezinárodním měřítku účinné metody kontroly pohybu střelných zbraní přes
hranice;
uvědomujíce si nutnost
vyvarovat se opatření, jež by mohla bránit zákonnému mezinárodnímu obchodu nebo
mít za následek neproveditelné či nadměrně obtížné kontroly na hranicích, jež
jsou v rozporu s moderními cíli svobody pohybu zboží a osob,
dohodly se na
následujícím:
KAPITOLA I
Definice a všeobecná
ustanovení
Pro účely této Úmluvy:
a)pojem "střelná
zbraň" má význam stanovený v Příloze I k této Úmluvě;
b)pojmem
"osoba" se též rozumí právnická osoba, která má sídlo na území
smluvní strany;
c)pojmem
"obchodník" se rozumí osoba, jejíž obchod nebo podnikání spočívá
zcela nebo částečně ve výrobě, prodeji, nákupu, půjčování nebo pronájmu
střelných zbraní;
d)pojmem
"rezident" se rozumí osoba, která má místo pobytu na území smluvní
strany ve smyslu předpisu č. 9 přílohy k Rezoluci (72) 1 Výboru ministrů Rady
Evropy.
Článek 2
Smluvní strany se
zavazují poskytovat si prostřednictvím příslušných správních orgánů vzájemnou
pomoc při potlačování nezákonného obchodu se střelnými zbraněmi, jakož i při
sledování a vyhledávání střelných zbraní přepravovaných z území jednoho státu
na území jiného státu.
Článek 3
Každá smluvní strana má
i nadále možnost přijímat zákony a nařízení týkající se střelných zbraní za
předpokladu, že tyto zákony a nařízení nejsou neslučitelné s ustanoveními této
Úmluvy.
Článek 4
Tato Úmluva se
nevztahuje na transakce týkající se střelných zbraní, jejichž stranami jsou
pouze státy nebo tyto strany jednají jménem státu.
KAPITOLA II
Oznamování transakcí
1. Je-li střelná zbraň nacházející
se na území jedné smluvní strany prodána, přepravena nebo jinak předána osobě,
která je rezidentem na území jiné smluvní strany, uvědomí o tom první strana
druhou způsobem stanoveným v článcích 8 a 9.
2. Pro účely použití
ustanovení odstavce 1 tohoto článku podnikne každá smluvní strana nezbytné
kroky k zajištění toho, aby každá osoba, která prodává, přepravuje nebo jinak
předává střelnou zbraň nacházející se na jejím území, poskytla kompetentním
orgánům této smluvní strany podrobné informace o transakci.
Článek 6
Je-li střelná zbraň
nacházející se na území jedné smluvní strany opakovaně přepravována, a to beze
změny majitele (držitele), na území jiné smluvní strany, uvědomí o tom první
strana druhou způsobem stanoveným v článcích 8 a 9.
Článek 7
Oznámení podle článků 5
a 6 se učiní také smluvním stranám, přes jejichž území dochází k tranzitu
střelné zbraně, považuje-li stát, z jehož území je zbraň odesílána, takovou
informaci za užitečnou.
Článek 8
1. Oznámení podle článků
5, 6 a 7 se učiní co možná nejrychleji. Smluvní strany se vynasnaží zajistit,
aby takové oznámení předcházelo transakci nebo přepravě, k níž se vztahuje, a v
případě, že to není možné, bylo učiněno co nejdříve poté.
2. Oznámení podle článků
5, 6 a 7 musí obsahovat zejména:
a)jméno a příjmení,
číslo pasu nebo průkazu totožnosti a adresu osoby, které se příslušná střelná
zbraň prodává, přepravuje nebo jinak poskytuje, nebo osoby, která opakovaně
přepravuje střelnou zbraň na území jiné smluvní strany beze změny majitele (držitele),
b)typ, značku a
parametry příslušné střelné zbraně, jakož i její číslo nebo jiný rozlišovací
znak.
Článek 9
1. Oznámení podle článků
5, 6 a 7 budou prováděna mezi těmi státními orgány, které smluvní strany určí.
2. Bude-li to vhodné, mohou
být příslušná oznámení zasílána prostřednictvím Mezinárodní organizace
kriminální policie (Interpol).
3. Každý stát označí při
uložení své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu
prohlášením zaslaným generálnímu tajemníkovi Rady Evropy orgán, kterému mají
být oznámení zasílána. Jakoukoli pozdější změnu těchto orgánů oznámí neprodleně
generálnímu tajemníkovi Rady Evropy.
KAPITOLA III
Dvojí oprávnění
1. Každá smluvní strana
přijme vhodná opatření k zajištění toho, aby žádná střelná zbraň nacházející se
na jejím území nebyla prodána, přepravena nebo jinak předána osobě, která není
rezidentem na jejím území, aniž by tato osoba předem získala oprávnění od
příslušných orgánů dané smluvní strany.
2. Toto oprávnění nebude
uděleno, pokud se příslušné orgány neujistí, že oprávnění k příslušné transakci
bylo dané osobě uděleno příslušnými orgány té smluvní strany, na jejímž území
je tato osoba rezidentem.
3. Jestliže tato osoba
převezme do vlastnictví (držení) střelnou zbraň na území smluvní strany, kde se
transakce uskutečňuje, bude oprávnění podle odstavce 1 uděleno pouze za
podmínek, za nichž by bylo oprávnění uděleno při transakci mezi rezidenty
příslušné smluvní strany. Jestliže se střelná zbraň ihned vyváží, orgány
uvedené v odstavci 1 jsou pouze povinny zjistit, zda orgány smluvní strany,
jejímž je uvedená osoba rezidentem, povolily tuto konkrétní transakci nebo
takové transakce obecně.
4. Oprávnění podle
odstavců 1 a 2 tohoto článku mohou být nahrazena mezinárodní licencí.
Článek 11
Každý stát při uložení
své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu stanoví,
který z jeho orgánů je příslušný vydávat oprávnění uvedená v odstavci 2 článku
10. Jakoukoliv pozdější změnu těchto orgánů oznámí neprodleně generálnímu
tajemníkovi Rady Evropy.
KAPITOLA IV
Závěrečná ustanovení
1. Tato Úmluva je
otevřena k podpisu členským státům Rady Evropy. Podléhá ratifikaci, přijetí nebo
schválení. Ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení budou uloženy
u generálního tajemníka Rady Evropy.
2. Tato Úmluva vstoupí v
platnost prvního dne měsíce následujícího po uplynutí tří měsíců po datu
uložení třetí ratifikační listiny, listiny o přijetí nebo schválení.
3. Pro kterýkoliv stát,
který Úmluvu podepsal a který ji bude ratifikovat, přijímat nebo schvalovat
později, vstoupí Úmluva v platnost prvního dne měsíce následujícího po uplynutí
tří měsíců po datu uložení příslušné ratifikační listiny, listiny o přijetí
nebo schválení.
Článek 13
1. Po vstupu této Úmluvy
v platnost může Výbor ministrů Rady Evropy vyzvat kterýkoliv nečlenský stát k přístupu k této Úmluvě. Rozhodnutí
obsahující takovou výzvu musí být v souladu s článkem 20.d Statutu Rady Evropy
a musí získat jednomyslný souhlas členských států Rady Evropy, které jsou
smluvními stranami této Úmluvy.
2. Takovýto přístup se
uskuteční uložením listiny o přístupu, která vstoupí v platnost tři měsíce po
datu jejího uložení u generálního tajemníka Rady Evropy.
Článek 14
1. Každý stát může při
podpisu nebo uložení své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo
přístupu upřesnit území, na které se vztahuje tato Úmluva.
2. Každý stát může při
uložení své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu
nebo kdykoliv později rozšířit prohlášením učiněným generálnímu tajemníkovi
Rady Evropy uplatňování této Úmluvy na kterékoliv další území uvedené v tomto
prohlášení, za jehož mezinárodní vztahy je odpovědný nebo jehož jménem je
oprávněn přijímat závazky.
3. Každé prohlášení
učiněné podle předchozího odstavce může být pro kterékoliv území uvedené v
tomto prohlášení odvoláno oznámením učiněným generálnímu tajemníkovi. Odvolání
vstoupí v platnost šest měsíců od data přijetí tohoto oznámení generálním
tajemníkem.
Článek 15
1. Každý stát může při
podpisu nebo uložení své ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo
přístupu prohlásit, že učiní jednu nebo více výhrad uvedených v Příloze II k
této Úmluvě.
2. Každá smluvní strana
může zcela nebo zčásti odvolat výhradu učiněnou v souladu s předchozím
odstavcem formou prohlášení adresovaného generálnímu tajemníkovi Rady Evropy,
které vstoupí v platnost datem jeho obdržení.
3. Smluvní strana, která
učinila výhradu podle odstavce 1 tohoto článku, se nemůže domáhat použití
ustanovení, k němuž byla učiněna výhrada, jinou smluvní stranou; může se však,
je-li její výhrada částečná nebo podmíněná, domáhat uplatnění takového
ustanovení do té míry, do jaké je sama přijala.
Článek 16
1. Smluvní strany
nemohou mezi sebou uzavírat dvoustranné nebo mnohostranné smlouvy o
záležitostech, o nichž pojednává tato Úmluva, s výjimkou doplnění jejích
ustanovení nebo usnadnění aplikace zásad v ní stanovených.
2. Pokud by si však dvě
nebo více smluvních stran přálo upravit nebo již upravilo své vztahy v této
záležitosti na základě jednotné legislativy nebo svého vlastního zvláštního
systému se zajištěním širších závazků, jsou oprávněny tyto vztahy takto
upravit, bez ohledu na ustanovení této Úmluvy.
3. Smluvní strany, které
podle odstavce 2 tohoto článku přestanou uplatňovat ve svých vzájemných
vztazích v dané záležitosti podmínky této Úmluvy, uvědomí o této skutečnosti
generálního tajemníka Rady Evropy.
Článek 17
1. Evropský výbor pro
problémy zločinnosti při Radě Evropy bude průběžně informován o uplatňování
této Úmluvy a učiní vše nezbytné k usnadnění smírného urovnání jakýchkoliv
obtíží, které mohou nastat při realizaci této Úmluvy.
2. Evropský výbor pro
problémy zločinnosti může vzhledem k budoucímu technickému, sociálnímu a
ekonomickému vývoji formulovat a předkládat Výboru ministrů Rady Evropy návrhy
na změny nebo doplnění ustanovení této Úmluvy, zejména pak na změnu obsahu
Přílohy I.
Článek 18
1. V případě války nebo
jiných mimořádných okolností může kterákoliv smluvní strana stanovit pravidla
přechodně rušící ustanovení této Úmluvy a mající okamžitou platnost. Neprodleně
uvědomí generálního tajemníka Rady Evropy o jakémkoliv takovém omezení a o jeho
odvolání.
2. Každá smluvní strana
může vypovědět tuto Úmluvu oznámením adresovaným generálnímu tajemníkovi Rady
Evropy. Tato výpověď vstoupí v platnost šest měsíců od data jejího obdržení
generálním tajemníkem.
Článek 19
Generální tajemník Rady
Evropy oznámí členským státům Rady Evropy a kterémukoliv státu, který
přistoupil k této Úmluvě:
a)každý podpis;
b)každé uložení
jakékoliv ratifikační listiny, listiny o přijetí, schválení nebo přístupu;
c)každé datum vstupu v platnost
této Úmluvy v souladu s články 12 a 13;
d)každé prohlášení nebo
oznámení obdržené podle ustanovení článku 9 odst. 3;
e)každé prohlášení nebo
oznámení obdržené podle ustanovení článku 11;
f)každé prohlášení nebo
oznámení obdržené podle ustanovení článku 14;
g)každou výhradu
učiněnou podle ustanovení článku 15 odst. 1;
h)odvolání jakékoliv
výhrady učiněné podle ustanovení článku 15 odst. 2;
i)každé oznámení
obdržené podle ustanovení článku 16 odst. 3 a týkající se jednotné legislativy
nebo zvláštního systému;
j)každé oznámení
obdržené podle ustanovení článku 18 odst. 1 a datum, kdy došlo k přechodnému
omezení ustanovení, respektive k jeho odvolání;
k)každé oznámení
obdržené podle ustanovení článku 18 odst. 2 a datum, kdy výpověď vstoupí v
platnost.
Čemuž na důkaz níže
podepsaní, řádně k tomuto zplnomocněni, podepsali tuto Úmluvu.
Dáno ve Štrasburku dne
28. června 1978 v anglickém a francouzském jazyce, přičemž oba texty mají
stejnou platnost, v jediném vyhotovení, které bude uloženo v archivu Rady Evropy.
Generální tajemník Rady Evropy zašle ověřené kopie každému signatáři a
přistoupivším státům.
A. Pro účely této Úmluvy
se pojmem "střelná zbraň" rozumí:
1. Jakýkoliv předmět,
který i. je zkonstruován nebo upraven jako zbraň, ze které může být proveden
výstřel nebo vystřelena kulka nebo jiná střela nebo zhoubný plyn, tekutina nebo
jiná látka pomocí výbušniny, plynu nebo tlaku vzduchu nebo jiných prostředků
pohonné síly, a ii. spadá do rámce některého z níže
uvedených specifických popisů, přičemž se rozumí, že dílčí body a) až f) a i)
zahrnují pouze předměty využívající výbušné výmetné látky:
a)automatické zbraně;
b)krátké zbraně s
poloautomatickým, opakovacím nebo jednoranným
mechanismem;
c)dlouhé zbraně s
poloautomatickým nebo opakovacím mechanismem s nejméně jednou drážkovanou
hlavní;
d)jednoranné
dlouhé zbraně s nejméně jednou drážkovanou hlavní;
e)dlouhé zbraně s
poloautomatickým nebo opakovacím mechanismem a jen s hladce vrtanou hlavní
(hlavněmi);
f)pojízdné raketomety
(přenosné odpalovače raket);
g)jakékoli zbraně nebo
jiné nástroje, jejichž účelem je ohrozit život nebo zdraví osob vystřelením
omamujících toxických nebo žíravých látek;
h)plamenomety určené pro
útok nebo obranu;
i)jednoranné
dlouhé zbraně jen s hladce vrtanou hlavní (hlavněmi);
j)dlouhé zbraně s
plynovým výmetným mechanismem;
k)krátké zbraně s
plynovým výmetným mechanismem;
l)dlouhé zbraně s
výmetným mechanismem na stlačený vzduch;
m)krátké zbraně s
výmetným mechanismem na stlačený vzduch;
n)zbraně vystřelující
náboje pouze pomocí pružiny.
Z tohoto odstavce 1 bude
vyřazen předmět, který tam jinak spadá, jestliže:
i)je trvale učiněn
nezpůsobilým k použití;
ii)vzhledem k svému malému
výkonu není předmětem kontroly ve státě, z něhož má být přepraven;
iii)je určen pro poplach,
signalizaci, záchrannou službu, porážení dobytka, harpunování nebo pro
průmyslové či technické účely pod podmínkou, že takové předměty lze použít
výhradně pro uvedené účely;
iv)z důvodu své historické
konstrukce není předmětem kontroly ve státě, z něhož má být přepraven.
2. Palný mechanismus,
komora, bubínek nebo hlaveň jakéhokoliv předmětu uvedeného výše v odstavci 1.
3. Jakékoliv střelivo
speciálně určené k vystřelení z předmětu uvedeného v dílčích bodech a) až f),
i), j), k) nebo n) výše uvedeného odstavce 1 a jakákoliv látka nebo materiál
speciálně určené k vystřelení z nástroje uvedeného v dílčím bodě g) výše
uvedeného odstavce 1.
4. Teleskopické
dalekohledy se světelným paprskem nebo teleskopické dalekohledy s elektronickým
zařízením k zesílení světla nebo infračerveným zařízením, které jsou určeny k
upevnění na některém z předmětů uvedených výše v odstavci 1.
5. Tlumič hluku určený k
upevnění na některém z předmětů uvedených výše v odstavci 1.
6. Jakýkoliv granát,
bomba nebo jiná střela obsahující výbušné nebo zápalné zařízení.
B. Pro účely této
Přílohy:
a)pojem
"automatická zbraň" označuje zbraň, která umožňuje střelbu v dávkách
na každé stisknutí spouště;
b)pojem
"poloautomatická zbraň" označuje zbraň, která umožňuje pouze jeden
výstřel na každé stisknutí spouště;
c)pojem "opakovací
mechanismus zbraně" označuje zbraň, jejíhož mechanismu musí být použito
pokaždé, kdy má zbraň vystřelit;
d)pojmem "jednoranná zbraň" se označuje zbraň, jejíž hlaveň nebo
hlavně se musí před každým výstřelem nabít;
e)pojmem "krátká
zbraň" se označuje zbraň s hlavní nepřesahující 30 centimetrů nebo jejíž
celková délka nepřesahuje 60 centimetrů;
f)pojmem "dlouhá
zbraň" se označuje zbraň s hlavní přesahující 30 centimetrů, jejíž celková
délka přesahuje 60 centimetrů.
Každý stát může
prohlásit, že si vyhrazuje právo:
a)neuplatňovat kapitolu
II této Úmluvy, pokud jde o kterýkoliv předmět nebo více předmětů uvedených v dílčích
bodech i) až n) odstavce 1 nebo v odstavci 2, 3, 4, 5 nebo 6 Přílohy I k této
Úmluvě;
b)neuplatňovat kapitolu
III této Úmluvy;
c)neuplatňovat kapitolu
III této Úmluvy, pokud jde o jakýkoliv předmět nebo více předmětů uvedených v
dílčích bodech i) až n) odstavce 1 nebo v odstavci 2, 3, 4, 5 nebo 6 Přílohy I
k této Úmluvě;
d)neuplatňovat kapitolu
III této Úmluvy na transakce mezi obchodníky se sídlem na území dvou smluvních
stran.